Powrót ->
Słowniczek akronimów angielskich
używanych w korespondencji elektronicznej w Internecie

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S | T | U | W | Y

    4U - (ang. For You) - dla ciebie


    ADN (ang. Any Day Now) - lada dzień, niedługo
    AFAICR (ang. As Far As I Can Recall) - o ile sobie przypominam
    AFAICT (ang. As Far As I Can Tell) - o ile mogę powiedzieć
    AFAIK (ang. As Far As I Know) - o ile wiem, o ile mi wiadomo
    AFAIR (ang. As Far As I Remember) - o ile sięgam pamięcią
    AFK (ang. Away From Keyboard) - z dala (daleko) od klawiatury
    AIM (ang. Another IBM Mistake) - kolejna pomyłka (błąd) firmy IBM
    AIUI (ang. As I Understand It) - tak jak ja to rozumiem
    AKA (ang. Also Known As) - znany także jako...
    ASAP (ang. As Soon As Possible) - tak szybko, jak to tylko jest możliwe
    ATB (ang. All The Best) - wszystkiego najlepszego
    AWGTHTGTTA (ang. Are We Going To Have To Go Through This Again?)
    - czy będziemy musieli przechodzić przez to jeszcze raz?


    B. (ang. By!) - do zobaczenia, na razie
    B4 (ang. Before) - wcześniej, poprzednio
    B4N (ang. Bye For Now) - na razie, cześć (na pożegnanie)
    BBL (ang. Be Back Later) - wrócę później
    BFN (ang. Bye For Now) - na razie, cześć (na pożegnanie)
    BG (ang. Big Grin) - duży, szeroki uśmiech
    BICBW (ang. But I Could Be Wrong) - ale mogę się tutaj mylić
    BIUYIOP (ang. Blow It Up Your I/O Port) - wysadź swój port wejścia/wyjścia
    BOFH (ang. Bastard Operator From Hell) - świński operator rodem z piekła
    BRB (ang. Be Right Back) - zaraz wracam
    BRS (ang. Big Red Switch) - duży, czerwony przycisk (włącznik)
    BTA (ang. But Then Again) - ale później znowu...
    BTW (ang. By The Way) - a tak przy okazji...


    CAD (ang. Ctrl-Alt-Del) - jednocześnie nacisnąć trzy przyciski: CTRL+ALT+DELETE
    CU (ang. See You) - do zobaczenia
    CUL (ang. See You Later) - do zobaczenia później
    CUL8ER (ang. See You Later) - do zobaczenia później
    CUL8R (ang. See You Later) - do zobaczenia później
    CY (ang. See You) - do zobaczenia
    CYL (ang. See You Later) - do zobaczenia później


    DIIK (ang. Damned If I Know) - o ile wiem przeklęty
    DL (ang. Download) - ściągnij to (skopiuj z podanego miejsca)
    D/L (ang. Download) - ściągnij to (skopiuj z podanego miejsca)
    DTRT (ang. Do The Right Thing) - postąpisz dobrze (słusznie), jeśli...


    EOD (ang. End Of Discussion) - kończę rozmowę na ten temat ("koniec i kropka")
    EOT (ang. End Of Thread) - koniec wątku, zakończenie dyskusji na dany temat
    EOT (ang. End Of Transmission) - koniec (zakończenie) transmisji
    ETLA (ang. Extended Three Letter Acronym) - rozszerzony skrót trzyliterowy


    FAQ (ang. Frequently Asked Questions) - najczęściej zadawane pytania
    FF (ang. Fire and Forget) - spal i zapomnij
    FISH (ang. First In, Still Here) - pierwszy na miejscu i wciąż tu jest
    FITB (ang. Fill In The Blank...) - wypełnij puste pole (miejsce)....
    FOAF (ang. Friend Of A Friend) - przyjaciel przyjaciela
    FTL (ang. Faster Than Light) - szybciej niż światło
    FWIW (ang. For What It's Worth) - ile to jest warte
    FYEO (ang. For Your Eyes Only) - tylko dla Twych oczu (tylko do Twojej informacji)
    FYI (ang. For Your Information) - (tylko) do Twojej wiadomości


    G (ang. Grin) - szeroki uśmiech
    GA (ang. Go Ahead) - no, dalej
    GAFIA (ang. Get Away From It All) - uciec daleko od tego wszystkiego
    GAMMD (ang. Go Ahead Make My Day) - no, dalej pokaż co potrafisz
    GBH (ang. Great Big Hug) - ściskam mocno (ogromny, silny uścisk)
    GD&R (ang. Grinning, Ducking & Running) - szeroki uśmiech, unik i ucieczka
    GH (ang. Getting Hard) - ciężkie dojście
    GIGO (ang. Garbage In, Garbage Out) - śmieci na wejściu, śmieci na wyjściu
    GIWIST (ang. Gee, I Wish I'd Said That) - chciałbym to powiedziec tak jak ty
    GLGH (ang. Good Luck and Good Hunting) - powodzenia i dobrych łowów
    GOK (ang. God Only Knows) - Bóg jeden raczy wiedzieć


    H (ang. Hug) - uścisk
    HB (ang. Hug Back) - odwzajemniony uścisk
    HHOJ (ang. Ha Ha Only Joking) - ha ha, to był tylko żart
    HHOK (ang. Ha Ha Only Kidding) - ha ha, ja tylko żartowałem
    HHOS (ang. Ha Ha Only Serious) - ha ha to było na poważnie
    HIWTH (ang. Hate It When That Happens) - nie cierpię, kiedy to się dzieje
    HNY (ang. Happy New Year) - Szczęśliwego Nowego Roku
    HSIK (ang. How Should I Know) - skąd powinienem to wiedzieć
    HTH (ang. Hope This Helps) - mam nadzieję, że to pomoże


    IAC (ang. In Any Case) - w każdym wypadku
    ICN (ang. I See Now) - teraz rozumiem
    ICOCBW (ang. I Could, Of Course, Be Wrong) - mogę się oczywiście mylić
    IC (ang. I See) - rozumiem
    IDTT (ang. I'll Drink To That!) - wypiję za to
    IIRC (ang. If I Remember Correctly) - jeśli dobrze pamiętam...
    IITYWIMIWHTKY (ang. If I Tell You What It Means, I Will Have To Kill You)
    - jeśli powiem ci co to znaczy, będę musiał cię zabić

    IITYWIMWYBMAD (ang. If I Tell You What It Means, Will You Buy Me A Drink?)
    - jeśli powiem ci co to znaczy, czy zafundujesz mi drinka?
    ILY (ang. I Love You) - kocham cię
    IMAO (ang. In My Arrogant Opinion) - moim aroganckim zdaniem
    IME (ang. In My Experience) - z mojego doświadczenia
    IMHO (ang. In My Humble Opinion) - moim skromnym zdaniem
    IMNSHO (ang. In My Not So Humble Opinion) - moim nie tak bardzo skromnym zdaniem
    IMOBO (ang. In My Own Biased Opinion) - moim stronniczym zdaniem
    IMO (ang. In My Opinion) - moim zdaniem
    INPO (ang. In No Particular Order) - w nieszczególnym porządku (kolejności)
    IOW (ang. In Other Words) - innymi słowy, inaczej mówiąc
    IRL (ang. In Real Life) - w świecie rzeczywistym
    IS (ang. I See) - rozumiem
    IWBNI (ang. It Would Be Nice If) - byłoby miło gdyby...
    IYKWIM (ang. If You Know What I Mean) - jeśli wiesz co mam na myśli (o czym myślę)
    IYKWIMAITYD (ang. If You Know What I Mean And I Think You Do)
    - jeśli wiesz co mam na myśli, a wydaje mi się, że wiesz
    IYFEG (ang. Insert Your Favorite Ethnic Group) - wybierz twoją ulubioną grupę etniczną


    JK (ang. Just Kidding) - tylko żartowałem
    JSNM (ang. Just Stark Naked Magic) - to tylko surowa, naga magia (czary)


    K (ang. Kiss) - pocałunek, całusek
    KB (ang. Kiss Back) - całusek zwrotny
    KHYF (ang. Know How You Feel) - wiem, co czujesz
    KMYF (ang. Kiss Me You Fool) - pocałuj mnie głuptasie
    KOTC (ang. Kiss On The Cheek) - pocałunek (całusek) w policzek


    LAB&TYD (ang. Life's A Bitch & Then You Die)
    - życie jest brutalne (dosłownie: życie to dziwka) a później umierasz
    LLTA (ang. Lots and Lots of Thunderous Applause) - dużo, dużo gromkich braw
    LMAO (ang. Laughing My Ass Off) - śmiać się do rozpuku
    LOL (ang. Laughing Out Loud) - śmiejąc się głośno
    LOLAK (ang. Lots Of Love And Kisses)
    - gorące pozdrowienia i całusy (dosłownie: dużo miłości i całusów)

    L8R (ang. Later) - (do zobaczenia) później
    LR (ang. Later) - (do zobaczenia) później


    MMF (ang. Make Money Fast) - zarobić szybko pieniądze, szybki zarobek
    MOF (ang. Male Or Female) - mężczyzna czy kobieta? (pytanie o płeć)
    MORF (ang. Male OR Female) - mężczyzna czy kobieta? (pytanie o płeć)
    MOTOS (ang. Member of the Opposite Sex) - przedstawiciel płci przeciwnej
    MOTSS (ang. Member of the Same Sex) - przedstawiciel tej samej płci
    MYOB (ang. Mind Your Own Business) - pilnuj swojego interesu, pilnuj swojego nosa


    NFW (ang. No Friggin Way) - nie ma mowy
    NFWM (ang. No Friggin Way Man) - nie ma mowy, człowieku
    NTYMI (ang. Now That You Mentioned This) - skoro już o tym wspominasz (piszesz)


    OIC (ang. Oh, I See) - ach tak, już rozumiem
    OOTC (ang. Obligatory On Topic Comment) - komentowanie tylko na dany temat
    OTOH (ang. On The Other Hand) - z drugiej strony


    POV (ang. Point Of View) - punkt widzenia


    RE (ang. Regarding) - odnośnie
    REHI (ang. RE + Hi Again) - odpowiadam i witam ponownie
    ROTFLAHMS (ang. Rolling On The Floor Laughing And Holding My Side) - tarzając się po podłodze i trzymając za boki ze śmiechu
    ROTFL (ang. Rolling On The Floor Laughing) - tarzając się po podłodze ze śmiechu
    RSN (ang. Real Soon Now) - wkrótce będzie realne (możliwe), wkrótce się wydarzy
    RTFM (ang. Read The F... Manual) - przeczytaj tę p... instrukcję
    RTM (ang. Read The Manual) - przeczytaj instrukcję


    S (ang. Smile) - uśmieszek, buźka (np. :-)
    SB (ang. Smile Back) - uśmieszek zwrotny
    SCNR (ang. Sorry, Could Not Resist) - przepraszam, ale nie mogłem się oprzeć
    SMOff (ang. Serious Mode Off) - a teraz będę żartował (dosłownie: poważny tryb wyłączony)
    SMO (ang. Serious Mode On) - a teraz koniec żartów (dosłownie: włączyłem tryb poważny)
    SNAFU (ang. Situation Normal: All F... Up) - sytuacja w normie, tzn. wszystko spieprzone
    SO (ang. Significant Other) - ktoś mający znaczny wpływ na zachowanie innej osoby
    SOFH (ang. Sense Of Humor Failure) - brak poczucia humoru
    SPAM (ang. Stupid Person Advertisement) - głupie ogłoszenie (anons, reklama)
    SUP (ang. what'S UP?) - jak leci?, co słychać?
    SYA (ang. Save Your Ass) - ratuj się kto może (dosłownie: ratujcie swoje tyłki)


    TAFN (ang. That's All For Now) - to na razie wszystko, to wszystko na dziś
    TARFU (ang. Things Are Really F... Up) - wszystko jest naprawdę pokręcone
    TGIF (ang. Thank God Its Friday) - dzięki Bogu, już piątek
    THX (ang. Thanx) - dzięki, dziękuję
    TNX (ang. Thanx) - dzięki, dziękuję
    TIA (ang. Thanks In Advance) - z góry dziękuję
    TLA (ang. Three Letter Acronym) - trzyliterowy akronim (skrót)
    TTBOMK (ang. To The Best Of My Knowledge) - w oparciu o moją najlepszą wiedzę
    TTFN (ang. Ta-Ta For Now) - pa, pa, na razie
    TTYL (ang. Talk To You Later) - powiem Ci później
    TTYL (ang. Type To You Later) - napiszę Ci później
    TYVM (ang. Thank You Very Much) - dziękuję Ci bardzo
    TVM (ang. Thanks Very Much) - wielkie dzięki, bardzo dziękuję


    UL (ang. Upload) - wrzuć, przekaż
    U/L (ang. Upload) - wrzuć, przekaż
    VEG (ang. Very Evil Grin) - bardzo złośliwy szeroki uśmiech
    VES (ang. Very Evil Smile) - bardzo złośliwy uśmieszek


    W (ang. Wink) - mrugnięcie
    WB (ang. Welcome Back) - witam ponownie, już wróciłem
    WFM (ang. Works For Me) - pracuje dla mnie
    WOFTAM (ang. Waste Of Flaming Time and Money) - strata cholernego czasu i pieniędzy
    WRT (ang. With Regard To) - z wyrazami szacunku dla...
    WT (ang. Without Thinking) - nie myśląc, bez zastanowienia
    WTH (ang. What the Hell) - co się dzieje?, co u licha?
    WTHDTM (ang. What The Hell Does That Mean) - co do diabła to ma znaczyć?
    WTTM (ang. Without Thinking Too Much) - nie myśląc zbyt wiele
    WYGIWYPF (ang. What You Get Is What You Pay For) 
    - dostałeś dokładnie to, za co zapłaciłeś

    WYSINNWYG (ang. What You See Not Necessarily What You Get)
    - to co widzisz jest niekoniecznie tym co dostaniesz
    WYSIWYG (ang. What You See Is What You Get) - to co widzisz, to dostaniesz (otrzymasz)


    YAFIYGI (ang. You Asked For It You Got It) - prosiłeś o to, więc masz
    YGLT (ang. You're Gonna Love This) - to ci się spodoba, polubisz to
    YMMV (ang. Your Mileage May Vary) - twój wynik może być inny (dosłownie: Twój wynik na liczniku może się różnić)
    YMMVG (ang. Your Mileage May Vary Greatly) - twój wynik może się znacznie różnić
    YWIA (ang. You're Welcome In Advance) - z góry serdecznie zapraszam

Oprac. lek. Jarosław Kosiaty
Wszelkie prawa zastrzeżone.
e-mail: jkosiaty@esculap.pl

Powrót do strony głównej